此日是泰戈尔寿辰周年岁念日,为了庆贺这位雄壮的人物,华夏国际播送电台、国民出书社于5月5日连结在北京举行《泰戈尔做品全集》首发式。泰戈尔是印度闻名骚人、文学家、哲学家和社会运动家,年荣获诺贝尔文学奖。
泰戈尔给人类留住了丰富的文学遗产——66部诗集、96篇短篇小说、15部中长篇小说、80多个脚本和洪量散文。年由国民出书社立项,将《泰戈尔做品全集》归入国度“十二五”要点出书项目。采用公认的权势版本——泰戈尔国际大学编纂的《泰戈尔做品集》遍及版本,由国内近15名一流孟加拉语老手用时五年多翻译而成。全集共18卷33册,每册分诗歌、散文、小说、戏剧四部份,约多万字,是国内初度完全收录泰戈尔的集体孟加拉语做品以及做家亲身翻译的八部英文诗集和在海外颁发的演讲会聚,堪称真实意义上的全集。印度前领袖普拉蒂巴·帕蒂尔特意本书题写了贺辞。《泰戈尔做品全集》的出书标识着泰戈尔的孟加拉语做品集体从原文译成汉语,在中外文明关联史和中印、中孟文学相易史上具备严重意义。
华夏国际播送电台副台长胡邦胜、国民出书社副总编纂于青、孟加拉国驻华公使德尔瓦·侯赛因、印度驻汉文明参赞帕娜佳、《泰戈尔做品全集》首要译者等60余位贵客到场了首发式。
值得一提的是,这15位译者中,有一位是地隧道道的博白人,他便是刘运智师长(图片上后排右3)。这位青丝苍苍的老翁而今曾经年逾八十,他年出世于博白县城,至年就读于博白县中学高18班,博中结业后考上北大,专修印地语,北大结业后前后在印度、斯里兰卡和孟加拉办事,此中在孟加拉大使馆办事超越十年,任处长、参赞等职,因而,称其为孟加拉语老手一点也不为过。他毕生喜好文学,退休后潜心于文学做品的翻译。这回参加翻译的《泰戈尔做品全集》译文一百余万字,囊括诗歌、戏剧、散文、小说等。如斯低调的分量级人物,却高兴与文学为伍,使人敬仰!
年大岁首二拍照于北京龙潭公园(左一为刘运智师长)
年10月拍照于南流江边,那时台风刚过。
刘运智这回翻译的做品以下:
脚本:
《蚁垤的天赋》(第1卷上)《梦境的嬉戏》(第1卷上)《还债》(第7卷上)《无形的至宝》(第7卷上)《挣脱谩骂》(第11卷上)《死神佃猎》(第14卷下)
小说:《运气》(第18卷)
诗歌:《粉碎的心》(第14卷下)
散文:《自身的气力》(第2卷下)《时间变化》(第12卷下)《了解天地》(第13卷下)《自我吹嘘》(第14卷上)《杂谈》(第14卷下)《书稿解释》(第14卷下)《钻研集》(第15卷)《评述集》(第15卷)《科学》(第17卷下)
这套做品也许做为文学兴趣者的收藏珍品,也许各级典籍馆的珍奇读物,数目有限。需求订购请关连,全套订价元。
做家:蜕变JUDY
解释:博白网独家供稿,未经同意,严禁转载、变更和剽窃,违者必究。转载请讲授原因:博白网官方